تبلیغات
متن ترانه های خارجی با ترجمه فارسی - James Blunt - Goodbye My Lover
متن ترانه های خارجی با ترجمه فارسی
بهترینها را از ما بخواهید...

لینکدونی

آرشیو موضوعی

آرشیو

لینکستان

صفحات جانبی

← آمار وبلاگ

  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :

James Blunt - Goodbye My Lover

Did I disappoint you or let you down
آیا تو را ناکام گذاشته ام یا اینکه ناامیدت کرده ام؟

Should I be feeling guilty or let the judges frown?
آیا باید احساس گناه کنم یا اینکه بگذارم قاضی ها قضاوت کنند؟

Cause I saw the end before we'd begun,
برای اینکه من قبل از شروع پایان کار را دیدم

Yes I saw you were blinded and I knew I had won.
بله دیدم که تو کور شده ای و نمی بینی و من برنده شده ام

So I took what's mine by eternal right.
پس من هر چه که به من تعلق داشت را به وسیله ی حق همیشگیم برداشتم

Took your soul out into the night.
و روح تو را به تاریکی بردم

It may be over but it won't stop there,
شاید همه چیز تمام شده باشد ولی اینگونه باقی نمی ماند

I am here for you if you'd only care.
من به خاطر تو اینجا هستم اگر برایت اهمیتی داشته باشد

You touched my heart you touched my soul.
تو قلبم را تسخیر کردی تو روحم را تسخیر کردی

You changed my life and all my goals.
زندگی و تمام هدفهایم را تغییر دادی

And love is blind and that I knew when,
عشق کور است و این چیزی بود که من می دانستم وقتی که

My heart was blinded by you.
تو قلبم را کور کردی

I've kissed your lips and held your hand.
لبهایت را بوسیدم و دستهایت را گرفتم

Shared your dreams and shared your bed.
در خوابهایت شریک شدم و با تو هم بستر شدم

I know you well, I know your smell.
تو را خوب می شناسم و بویت را می شناسم

I've been addicted to you.
معتاد تو شده بودم

Goodbye my lover.
بدرود ای عشق من

Goodbye my friend.
بدرود ای دوست

You have been the one.
فقط تو بودی

You have been the one for me.
فقط تو تنها کس من بودی

I am a dreamer and when i wake,
من در رویا هستم و وقتی بیدارم

You can't break my spirit - it's my dreams you take.
تو نمی توانی روح مرا نابود کنی تنها می توانی رویا هایم را بگیری

And as you move on, remember me,
و وقتی که می روی مرا به یاد داشته باش

Remember us and all we used to be
و ما و تمام آنچه که بودیم را به یاد داشته باش

I've seen you cry, I've seen you smile.
گریه ات را دیده ام خنده ات را دیده ام

I've watched you sleeping for a while.
برای چند لحظه به خواب رفتنت را تماشا کرده ام

I'd be the father of your child.
می توانستم پدر بچه ات باشم

I'd spend a lifetime with you.
می توانستم باقی زندگیم را با تو باشم

I know your fears and you know mine.
با ترس هایت آشنا هستم و تو نیز ترس های مرا می شناسی

We've had our doubts but now we're fine,
تردید های خود را داشتیم اما الان خوب هستیم

And I love you, I swear that's true.
و من عاشق تو هستم و قسم می خورم که راست می گویم

I cannot live without you.
بدون تو نمی توانم زندگی کنم

Goodbye my lover.
بدرود ای عشق من

Goodbye my friend.
بدرود ای دوست

You have been the one.
فقط تو بودی

You have been the one for me.
فقط تو تنها کس من بودی

And I still hold your hand in mine.
و من هنوز دستت را در دستم می گیرم

In mine when I'm asleep.
در دستم می گیرم وقتی که به خواب می روم

And I will bare my soul in time,
و به موقع روحم را آشکار خواهم ساخت

When I'm kneeling at your feet.
وقتی که بر جای پایت زانو می زنم

Goodbye my lover.
بدرود ای عشق من

Goodbye my friend.
بدرود ای دوست

You have been the one.
فقط تو بودی

You have been the one for me.
فقط تو تنها کس من بودی

I'm so hollow, baby, I'm so hollow.
من خیلی پوچ و ناچیز شده ام عزیزم٬ من خیلی پوچ شده ام

I'm so, I'm so, I'm so hollow.
من خیلی پوچ شده ام

I'm so hollow, baby, I'm so hollow.
من خیلی پوچ و ناچیز شده ام عزیزم٬ من خیلی پوچ شده ام

I'm so, I'm so, I'm so hollow.
من خیلی پوچ شده ام

 

حامد
پنجشنبه 25 دی 1393 09:25 ب.ظ
واقعا زیبا بود
ازت ممنونم
محیا
چهارشنبه 24 دی 1393 02:13 ب.ظ
خیلی لحنش قشنگه اهنگشو دوس دارم ممنونم.
سم
سه شنبه 20 آبان 1393 06:24 ب.ظ
امیدوارم هیچکس قلبتونو نشکونه
الی
پنجشنبه 13 شهریور 1393 07:47 ب.ظ
سلام
دستتون درد نکنه خیلی خوب بود مخصوصا ترجمه ی خیلی روان و شیرینی داشت
خسته نباشید
amir
سه شنبه 6 خرداد 1393 04:51 ب.ظ
behtarin ahange 2nyast
behtarin
hichvaqt khaste nemisham azash...
shohreh
یکشنبه 24 فروردین 1393 05:09 ب.ظ
با سپاس از شما...واقعا کارتون عالیه..
تارا
دوشنبه 4 فروردین 1393 02:22 ق.ظ
میدونید به نظرم چیزی که اهنگای جیمز بلانت و زیبا میکنه خود شخصیت جیمز
واقعا عالی بود هم خودش هم اهنگش
یکی از بهترین اهنگ های عاشقانه دنیاست
طوبی
یکشنبه 20 بهمن 1392 03:35 ب.ظ
واقا ممنونم....دنبال متن انگیلیسیش بودم و پیداش کردم اینجا...
بازم ممنون
سه شنبه 10 دی 1392 05:55 ب.ظ
ممنون
خیلی آهنگ فوقالعده ایه
raha
پنجشنبه 7 آذر 1392 10:36 ق.ظ
khayli ali bod koli mr30
امین
چهارشنبه 27 شهریور 1392 03:09 ب.ظ
من با این آهنگ به رویا رفتم
سپاس
hooman
دوشنبه 13 آذر 1391 11:15 ق.ظ
vaghean james blunt fogholadas,be khatere gozashtane matnesh mamnon man aasheghe in ahangam
harsh
یکشنبه 7 آبان 1391 05:50 ق.ظ
فقط میتونم بگم عالی بود و واقعا ممنونم
jefrrey
پنجشنبه 4 آبان 1391 01:56 ق.ظ
vagean azatun mamnunammmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm
شهاب
یکشنبه 9 مهر 1391 06:42 ب.ظ
عالی بود
من هم عاشق این این آهنگم. دیوانه کننده است وقتی با ترجمه گوش میدهم.
jelveh
چهارشنبه 22 شهریور 1391 09:57 ب.ظ
salam merc babate tarjomeye ahang man ashegheeeeeeeeee in ahangam
یوسف
سه شنبه 2 اسفند 1390 08:40 ب.ظ
سلام دوست عزیز
ترجمت خیلی بهتراز ترجمه های دیگه ای بود که دیدم
من واقعا لذت بردم

موفق باشی
sukoot
جمعه 18 آذر 1390 06:40 ب.ظ
salam
ali bud albate manam khudam ahangaie engilisiu khub mani mikunam vali bazam khundamu lezat burdam
asheghe james bluntam
damet jiiiizzzz
hamed
چهارشنبه 24 فروردین 1390 06:26 ب.ظ
مرسی
amin ghasemi
دوشنبه 4 بهمن 1389 02:16 ب.ظ
i am so happy that you have trancelate this music because i had problem whit trancelating the poem and now i have got meny good word to memmorise
thanks for your fontastic transelating
از اهالی زبان
یکشنبه 28 آذر 1389 03:53 ق.ظ
سلام دوباره

Goodbye my lover.
بدرود ای عشق من
ترجمه پیشنهادی: بدرود ای محبوب من
فراموش کردم این نظر خصوصی نبود
خوشحال می شوم اگر جوابم من را همینجا بدهید
سوسن
یکشنبه 28 آذر 1389 12:59 ق.ظ
مرسی عزیز.اگه فول آلبوم رو داری خبرم کم.حتما
Bita
یکشنبه 9 آبان 1389 05:48 ب.ظ
man ashghe in ahangam kheli ghashange hey kho0daaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
amjad
چهارشنبه 24 شهریور 1389 09:46 ب.ظ
EXCELLENT
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر

درباره وبلاگ

سلام
مرسی که اینجا رو واسه دیدن انتخاب کردین
من سعی می کنم هر چند روز ترجمه یک ترانه رو واستون بزارم
هر کس با تبادل لینک موافق بود من رو با عنوان (ترجمه ترانه های خارجی) لینک کنه بعد خبر بده تا لینکش کنم
منتظر نظر، پیشنهاد و انتقادتون هستم خوشحال میشم منو تو بهتر کردن سایت کمک کنید
اینم شمارمه هر کسی دوست داشته باشه میتونه از این طریق با من ارتباط برقرار کنه: 09388567218
ممنون
بدرود
مدیر وبلاگ : James m

آخرین پست ها

جستجو

نظرسنجی

  • از کدام خواننده بیشتر خوشتون میاد؟











نویسندگان