تبلیغات
متن ترانه های خارجی با ترجمه فارسی - Justin Beiber - Kiss & Tell
متن ترانه های خارجی با ترجمه فارسی
بهترینها را از ما بخواهید...

لینکدونی

آرشیو موضوعی

آرشیو

لینکستان

صفحات جانبی

← آمار وبلاگ

  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :

Justin Beiber - Kiss & Tell


نام خواننده:
Justin Beiber

نام آهنگ:
Kiss & Tell

متن آهنگ همراه با ترجمه فارسی در ادامه مطلب

Yeah     آره
J-J-J JB  جی جی جی جی بی
Yeah, whoa,  آره وایسا
No, noo, نه نه

Now I can see it girl, حالا میتونی اونو ببینی دختر
You ain't gotta say nothing نمیخواد چیزی بگی
Your lips are callin me, لب های تو دارن منو صدا میکنن
Like they wanna do something, مثل اینکه میخوان یه کاری انجام بدن

I feel the chemistry, اونا رو حس میکنم
With everything we make, با همه چیزشو رو
A little kiss is a definite possibility, کمی بوسه احتمال قطعی است
Seen you a couple times, شما ۲تا رو بارها دیدم
Had a couple conversations, جفتتون یه صحبت هایی با هم داشتین
Since you’ve been on my mind, بعد از اینکه تو در ذهن من بودی
Made a couple observations, نویسنده مشاهدات جفتتون بودم

Like you’re a fly chick, مثل جوجه پرواز کن
You could be my chick, تو میتونی جوجه من باشی
Play by the rules and با قوانین بازی کن و
You could get what I get تو میتونی هرچیو که میگیرم رو بگیری (!!!)

Just keep it quiet, فقط آروم نگهش دار
Keep it on the hush آروم نگهش دار
(Yeah, yeah) آره آره
And what we do keep it just between us, و چیکارایی میتونیم با هم کنیم وقتی اونا رو بینمون نگه میداریم
(Yeah, yeah) آره آره

I don't want to see tweet about JB, نمیخوام صدای جیر جیر کردن جی بی رو ببینی
Cause the only people that you know, دلیلش اینه که فقط مردم تورو میشناسن
Is you and me so, همچنین منو تو هم اینجوری هستیم

Baby, I know that you’re cool عزیزم من میدونم که تو داغی
With rockin with me, با تکون هایی که منو میدی
But I can't have you tellin everybody اما من نمیتونم به مهم شماها بگم
You got me all twisted with your lips تو همش منو با لبات حریص میکنی
Like this, این کارو دوس دارم

So tell me, tell me, پس بهم بگو ، بگو
Are you gonna kiss, kiss and tell, آیا بوس میخوای ؛ بوسم کن و بگو
Tell me are you gonna kiss, kiss and tell بگو بهم آیا بوس میخوای ؛ بوسم کن و بگو
Tell me are you gonna kiss me بگو آیا بوسم میکنی
Then tell everybody, بعدش به مهم بگو
That you got me twisted که منو حریص تر کردی به خودت
With your lips girl, با لبات عزیزم(دختر)
Are you gonna kiss and tell, آیا میخوای بوسم کنی و بگو

Its called a date short, یه زمان کوتاهی بود
No one has to do with it, هیچکس تاحالا این کارو نکرده بود
Just you and me girl, فقط منو تو عزیزم
Tell em' we’re doin it به اونا میگم ما اون کارو انجام دادیم

Don't need that TMZ, نیازی به TMZ نیست
All in our privacy, همه ما در خلوت هستیم
Use em' lips for kissin girl, از لبای اونا برای بوسیدن استفاده کن عزیزم
If you wanna ride with me, اگه که میخوای با من باشی

And if you wanna tell somebody, و اگه میخوای به کسی بگی
Then we can call the whole thing off, بعدش میتونیم همش به هم زنگ بزنیم
(No Problem) بدون مشکل

You can go your way, تو میتونی راه خودتو بری
And I'll go mine, و من راه خودمو
But I rather spend a little time with you, اما من ترجیح میدم زمان کمی با تو باشم
Yeah, آره

st keep it quiet, فقط آروم نگهش دار
Keep it on the hush آروم نگهش دار
(Yeah, yeah) آره آره
And what we do keep it just between us, و چیکارایی میتونیم با هم کنیم وقتی اونا رو بینمون نگه میداریم
(Yeah, yeah) آره آره

I don't want to see tweet about JB, نمیخوام صدای جیر جیر کردن جی بی رو ببینی
Cause the only people that you know, دلیلش اینه که فقط مردم تورو میشناسن
Is you and me so, همچنین منو تو هم اینجوری هستیم

Baby, I know that you’re cool عزیزم من میدونم که تو داغی
With rockin with me, با تکون هایی که منو میدی
But I can't have you tellin everybody اما من نمیتونم به مهم شماها بگم
You got me all twisted with your lips تو همش منو با لبات حریص میکنی
Like this, این کارو دوس دارم

So tell me, tell me, پس بهم بگو ، بگو
Are you gonna kiss, kiss and tell, آیا بوس میخوای ؛ بوسم کن و بگو
Tell me are you gonna kiss, kiss and tell بگو بهم آیا بوس میخوای ؛ بوسم کن و بگو
Tell me are you gonna kiss me بگو آیا بوسم میکنی
Then tell everybody, بعدش به مهم بگو
That you got me twisted که منو حریص تر کردی به خودت
With your lips girl, با لبات عزیزم(دختر)
Are you gonna kiss and tell, آیا میخوای بوسم کنی و بگو

Tell, said are you gonna kiss and tell, بگو ، بگو که آیا میخوای بوسم کنی و بهم بگو
Tell, said are you gonna kiss and tell, بگو ، بگو که آیا میخوای بوسم کنی و بهم بگو
Tell, said are you gonna kiss and tell, بگو ، بگو که آیا میخوای بوسم کنی و بهم بگو

Oh, اوه
Don't tell your homies, به ..... نگو
Don't tell you mama, به مامانت نگو
Don't tell your girlfriend, به دوست دخترت هم نگو
That’ll start some drama, که باید نمایشو شروع کنیم

Stay off that facebook, تو فیس بوک باش
I'll treat you real good, من یه رفتار خوب و واقعی باهات میکنم
You keep this private, همینجوری خصوصی نگهش دار
And you can get what I get, و تو میتونی هرچی رو که میگیرم رو بگیری
(Ohh) اوه

Baby, I know that you’re cool عزیزم من میدونم که تو داغی
With rockin with me, با تکون هایی که منو میدی
But I can't have you tellin everybody اما من نمیتونم به مهم شماها بگم
You got me all twisted with your lips تو همش منو با لبات حریص میکنی
Like this, این کارو دوس دارم

So tell me, tell me, پس بهم بگو ، بگو
Are you gonna kiss, kiss and tell, آیا بوس میخوای ؛ بوسم کن و بگو
Tell me are you gonna kiss, kiss and tell بگو بهم آیا بوس میخوای ؛ بوسم کن و بگو
Tell me are you gonna kiss me بگو آیا بوسم میکنی
Then tell everybody, بعدش به مهم بگو
That you got me twisted که منو حریص تر کردی به خودت
With your lips girl, با لبات عزیزم(دختر)
Are you gonna kiss and tell, آیا میخوای بوسم کنی و بگو

Whoa, وایسا
Kiss and tell, بوسم کن و بگو 
Whoa, whoa وایسا وایسا

I’m not about that, من اونی نیستم که فکر میکنی
If you’re gonna kiss and tell اگه میخوای بوسم کنی و بگو
Noo, no, no نه نه نه
If you’re gonna kiss and tell, اگه میخوای بوسم کنی و بگو
If you’re gonna kiss and tell, اگه میخوای بوسم کنی و بگو
That’s not me من نیستم


استخدامی
شنبه 17 اسفند 1392 05:47 ب.ظ
سلام عزیزم .وبلاگ خیلی زیبایی داری بخصوص این پستت که عالی بود .یه پیشنهاد واسه دوست گلم دارم .راستش من یه گروه تازگی ها راه انداختم در مورد استخدامه که جدیدترین اخبار استخدامی رو به گروه میفرستم .اگه شما هم از این ایمیل ها میخواهی دریافت کنی پیشنهاد میکنم بیا عضو شو .گروهم کاملا سالمه و الان 2000 عضو داره .چون روزی فقط یه ایمیل میفرستم که مزاحمت نداشته باشه واسه کسی .ضمنا تبلیغ هم اصلا ارسال نمیشه به گروه چون کار درستی نیست! .برای عضویت به وبم بیا .همه چی رو توضیح دادم اونجا .اینم لینک http://www.estekhdamiha.com/khabarname
mina
سه شنبه 23 خرداد 1391 09:46 ق.ظ
kheili alie
مریم
پنجشنبه 3 آذر 1390 09:50 ق.ظ
سلام
من از وبتون خوشم میاد ولی فک میکنم لیریکس این آهنگ رو واقعا بد معنی کردین!!!مثلا اینجا tweet منظورش "جیک جیک کردن جاستین" نیس!منظورش پست هاییه که ممکنه بعد از این اتفاق توی توییتر(یه شبکه اجتماعی که فک میکنم آشنایی داشته باشین!)پست بشه هستش!
من خودم یکی از فنای جاستین و بلیبرم و قطعا در این حد از آهنگ های جاستین میدونم!
لطفا اگه میشه درستش کنید!
و در ضمن "If u're gonna kiss and tell" هم به نظر من میشه اگه میخوای منو ببوسی و بعد به همه بگی!
(ینی این اصطلاح kiss and tell کلا بین سلبریتی هاست که بهع منظور فاش کردن و رابطه و گفتن به بقیه و ایناست...!)
و همینطور Twisted هم (باز میگم به نظر من!) یعنی در حین بوسیدن پیچیدگی ای که ایجاد میشه!
ممنون!
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر

درباره وبلاگ

سلام
مرسی که اینجا رو واسه دیدن انتخاب کردین
من سعی می کنم هر چند روز ترجمه یک ترانه رو واستون بزارم
هر کس با تبادل لینک موافق بود من رو با عنوان (ترجمه ترانه های خارجی) لینک کنه بعد خبر بده تا لینکش کنم
منتظر نظر، پیشنهاد و انتقادتون هستم خوشحال میشم منو تو بهتر کردن سایت کمک کنید
اینم شمارمه هر کسی دوست داشته باشه میتونه از این طریق با من ارتباط برقرار کنه: 09388567218
ممنون
بدرود
مدیر وبلاگ : James m

آخرین پست ها

جستجو

نظرسنجی

  • از کدام خواننده بیشتر خوشتون میاد؟











نویسندگان