تبلیغات
متن ترانه های خارجی با ترجمه فارسی - James Blunt - You’re Beautiful
متن ترانه های خارجی با ترجمه فارسی
بهترینها را از ما بخواهید...

لینکدونی

آرشیو موضوعی

آرشیو

لینکستان

صفحات جانبی

← آمار وبلاگ

  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :

James Blunt - You’re Beautiful



از آلبوم: Back to Bedlam
انتشار: در 30 می 2005 با پرچم UK، می 2005 با پرچم جهان، سپتامبر 2005 با پرچم آمریکا و کانادا
سبک: Pop Rock – Folk Rock
مدت: 3:34
نویسندگان: James Blunt – Sasha Skarbek – Amanda Ghost
تهیه کننده : Tom Rothrock

توضیحی کوتاه از You’re Beautiful:

روزنامه ها ادعا کرده اند که You’re Beautiful در مورد دوست دختر قبلی James Blunt یعنی Dixie Chassay (سرپرست بازیگران فیلم هری پاتر) هست. در 8 مارس 2006، در برنامه Blunt، Oprah Winfrey، در مورد ترانه گفت: من دوست دختر قبلیم رو در مترویی در لندن با مرد دیگه ای دیدم، که نمی دونستم وجود داره. ما اون موقع ها، زمانی رو با هم گذرانده بودیم اما یه مدتی بود که ندیده بودمش.
به گفته Blunt، این ترانه از ترانه های مفهوم دار آلبومش و محبوب مردم بوده. آلبوم شبیه کتابیه که جنبه های مختلف زندگی رو با ترتیب خاصی نشون میده.

در ویدیوی این ترانه به کارگردانی  Blunt،Sam Brown، لباس بالاپوش خودش رو و همه چیزهایی که داره، در یک زمینه سرد، خالی و برفی، روی زمین می گذارد. در آخر ویدیو از بالای صخره به داخل آب یخی عمیق، می پرد در حالیکه می گوید” وقتشه با حقیقت روبرو بشم، من هیچ وقت با تو نخواهم بود.” این ویدیو نشان می دهد که چطوری رابطه بین دوست دخترش، بطور آهسته، می شکند و وقتی اون رو با مرد دیگه ای می بیند، این پایان همیشگی رابطه شان می شود. این ویدیو جایزه بهترین ویدیوی مرد و بهترین فیلمبرداری را از MTV دریافت کرد.

My life is brilliant
زندگی من درخشانه

My life is brilliant
زندگی من درخشانه

My love is pure

عشق من پاکه

I saw an angel, Of that I'm sure

من فرشته ای رو دیدم که بهش ایمان دارم

She smiled at me on the subway

اون تو مترو به من لبخند زد

She was with another man

به یه مرد دیگه بود

But I won't lose no sleep on that night

ولی اون شب اصلا نتونستم بخوابم

Cause I've got a plan

چون نقشه ای تو سرم بود

You're beautiful, You're beautiful

تو زیبایی، تو زیبایی

You're beautiful, it's true

تو زیبایی، این حقیقته

I saw your face in a crowded place
من صورت زیبای تورو بین جمعیت دیدم

And I don't know what to do

و نمیدونم چیکار باید بکنم

Cause I'll never be with you

چون هیچ وقت نمیتونم با تو باشم

Yes, she caught my eye
آره اون چشم رو گرفت

As I walked on by

وقتی از کنارش رد شدم

She could see from my face that I was flying high

میتونست تو صورتم ببینه که دارم پرواز می کنم

And I don't think that I'll see her again

و فکر نکنم که دیگه ببینمش

But we shared a moment that will last 'til the end

ولی ما لحظه ای رو با هم رقم زدیم که تا عبد موندگاره

You're beautiful, You're beautiful

تو زیبایی، تو زیبایی

You're beautiful, it's true
تو زیبایی، این حقیقته

I saw your face in a crowded place
من صورت زیبای تورو بین جمعیت دیدم

And I don't know what to do

و نمیدونم چیکار باید بکنم

Cause I'll never be with you

چون هیچ وقت نمیتونم با تو باشم

Dalalalala Dalalalala Dalalalala Dalalalala Daha


You're beautiful, You're beautiful

تو زیبایی، تو زیبایی

You're beautiful, it's true

تو زیبایی، این حقیقته

There must be an angel, With a smile on her face

اونجا فرشته ای بود با لبخندی رو لبهاش

When she thought up that I should be with you

که به من یاد داد که باید با تو باشم

But it's time to face the truth

ولی وقتشه با حقیقت روبرو بشم

I will never be with you

هیچ وقت نمیتونم با تو باشم

 


کرید
شنبه 12 تیر 1395 01:52 ب.ظ
سلاممم کپی کردم خخخ فدات مرسی از زحماتت دوست داشتی منو بلینک خبرم کن بلینکمت
ارش
سه شنبه 17 دی 1392 01:18 ق.ظ
دمت گرم هم واسه ترجمه هم واسه اطلاعات و توضیح
............
هر چی ازین توضیح ها بیشتر .... بهتر
جیمز بلانتم که عالیه
niloofar
چهارشنبه 10 مهر 1392 10:05 ب.ظ
zemne tashakor az shoma mikhastam begam tarjome eshtebeh ziad dasht.crowded place yani makane shologh na jamiyat.will be you ayandasr be maniye nemitoonam nist i
setareh
سه شنبه 27 فروردین 1392 11:33 ق.ظ
من عاشق این ترانه ام.به حدی که وقتی گوشش میدم شادی وصف ناپذیری بهم دست میده.مرسی
آبنبات چسبونکی
سه شنبه 4 مهر 1391 04:47 ب.ظ
سلام...
اگه ممکنه ترجمه گودبای اوریلو بذارین...
مرسی...خبرم کنینا...

آورین
احمد
پنجشنبه 4 اسفند 1390 12:50 ب.ظ
سلام
من متن و ترجمه این آهنگ رو گذاشتم تو وبلاگم
ممنون
چهارشنبه 25 آبان 1390 06:38 ب.ظ
موفق باشی
اما عبد رو اشتباه نوشتی صحیحش با الفه
چهارشنبه 25 آبان 1390 06:38 ب.ظ
موفق باشی
اما عبد رو اشتباه نوشتی صحیحش با الفه
محمود
یکشنبه 10 بهمن 1389 02:58 ب.ظ
این اهنگ فوق العاده است.مممممممنوووووووووووون داداش
leon blunt
جمعه 24 دی 1389 12:04 ق.ظ
salam az shoma besiyar mamnoonam ke tarjomeye ahangharo mizari man asheghe james blunt hastam
mona
جمعه 12 آذر 1389 02:01 ق.ظ
kheili ali boob,mersi.
shadi
پنجشنبه 25 شهریور 1389 03:54 ب.ظ
سلام وب خوبی داری به منم یه کله بزن
راستی اگه ازت بخوام یه اهنگو برام معنی میکنی؟اگه اره اسم اهنگ و خانندش اینه البت اسم اهنگو شک دارم یه کلمه هاشووووو
اسم اهنگ:love the way my lie(به my شک دارم بقیش درسته)
اسم خواننده:emineh & rihana
ممنون میشم معنیشو تو وبت بزاری
saba
چهارشنبه 24 شهریور 1389 05:53 ب.ظ
کارت حرف نداره
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر

درباره وبلاگ

سلام
مرسی که اینجا رو واسه دیدن انتخاب کردین
من سعی می کنم هر چند روز ترجمه یک ترانه رو واستون بزارم
هر کس با تبادل لینک موافق بود من رو با عنوان (ترجمه ترانه های خارجی) لینک کنه بعد خبر بده تا لینکش کنم
منتظر نظر، پیشنهاد و انتقادتون هستم خوشحال میشم منو تو بهتر کردن سایت کمک کنید
اینم شمارمه هر کسی دوست داشته باشه میتونه از این طریق با من ارتباط برقرار کنه: 09388567218
ممنون
بدرود
مدیر وبلاگ : James m

آخرین پست ها

جستجو

نظرسنجی

  • از کدام خواننده بیشتر خوشتون میاد؟











نویسندگان